Z365" or "Festival all year round" is the new strategic point of the Festival in which converge investigation, accompaniment and development of new talents (Ikusmira Berriak, Nest); training and cinematic knowledge transfer (Elías Querejeta Zine Eskola, Zinemaldia + Plus, Filmmakers' dialogue); and investigation, disclosure and cinematic thought (Z70 project, Thought and Discussion and Research and publications).
It was fantastic to hear a group of blind people exiting an official San Sebastián screening and chatting about the film they’d just ‘seen,’” enthuses Iratxe Quintana, coordinator at Cesya, the Spanish agency national reference centre in the field of audiovisual access for persons with visual and hearing impairments.
Spain has an estimated 2 million sufferers (5% of the population). The Spanish government has committed to catering to their needs, including special requirements established in the 2007 film law and the 2010 General Audioisual Law. San Sebastián Film stands at the process’ vanguard.
So Sarah’s Key won’t just be San Sebastián’s closing film tomorrow Saturday. It will also mark part of an ongoing process to open up filmgoing to open up filmgoing to wider audiences.Audiences.
For the second year running, the Fest’s opening and closing gala and main award ceremony include subtitles and audio description services; and this year, for the first time ever, two of the Fest films - Cell 211 by Daniel Monzón and Room in Rome, by Julio Medem, are being screened with “accessibility services”, i.e. special Spanish subtitles and audio descriptions. Cesya hopes that all Festival screenings will soon incorporate this option.
On Tuesday, the Industry Club organized a Round Table on new subsidy support available to Spanish producers and distributors who aim to add accessibility services to Spanish and European films.
Specialist Round Table guests included Antonio Vasquez of Madrid-based Aristia (audio-descriptions) and José Luis Arlanzón of Burgos-based MQD (subtitles). Ángel García Crespo, coordinator of Cesya, estimates that it costs around Euros 3,000 to add accessibility subtitles and an audio description to any film. Per recent ICAA regs, up to 60% can now be covered by subsidy support.
Producers and directors interested in applying for such support must first pay for the accessibility services and then submit their film to Cesya which will ascribe a quality classification from 1 to 3, based on specific accessibility criteria, which then determines the level of subsidy support to be granted.
Cesya is also organising a special training course in early 2011.For Cesya contacts: Tel: (34) 91 624 4030; email: curso@cesya.es.
Martin DALE